Russian Dialogue - Diogo's Lack of Humour...

Q: Твой русский хороший.

Q: Your Russian is good.

A: Спасибо, но я знаю, что это неправда, ты просто проявляешь дружелюбие, за что я тебя уважаю.

A: Thank you, but I know that this is not true, you are just being friendly, for which I respect you.

Даже мой тупой кот говорит по-русски лучше меня.

Even my retarded cat speaks Russian better than me.

Note: "тупой" literally means "dumb", used here similarly to "retarded"

Он ходит по дому с повязкой на глазу и тростью и всё время говорит мне: "Эй, мудак, принеси мне еды. Только на это ты и годен."

He walks around the house with an eye patch and a cane, and keeps telling me: "Hey, asshole, go get me some food. That's all you're good for."

Note: "мудак" is a strong insult similar to "asshole" or "dickhead"

Я отвечаю ему: "Хорошо, сэр."

I tell him: "Okay, sir."

Он здесь главный. Я всего лишь его маленькая сучка.

He's the one who runs the show. I'm just his little bitch.

Note: "сучка" is the feminine form of "bitch", literally "little female dog"